Tab
Please make your selection from the above CODEX menu options for Episode 15.1
KEY-TEXT
Adapted from Historia Brittōnum
in annālibus autem Rōmānōrum sīc scrīpta sunt. Aenēās post Trōiānum bellum cum Ascaniō fīliō suō vēnit ad Ītaliam et, ubi Turnum superāverat, accēpit Lāvīniam fīliam Latīnī fīliī Faunī, fīliī Pīcī, fīliī Sāturnī in coniugium et post mortem Latīnī rēgnum obtinuit Rōmānōrum vel Latīnōrum. Aenēās autem Albam condidit et postea uxōrem dūxit et peperit eī fīlium nōmine Silvium. Silvius autem dūxit uxōrem et gravida fuit. nūntiāta est Aenēae nurus ēius gravida esse. Aenēās misit ad Ascanium fīlium suum, inquit, "ō Ascanī, mitte magum tuum, iubē eum cōnsīderāre uxōrem Silviī. iubē eum invenīre sī liber in uterō masculus vel fēmina sit." et magus cōnsīderāvit uxōrem et dīxit vāticinātiōnem. propter hanc vāticinātiōnem magus occīsus est ab Ascaniō, quia inquit Ascaniō, "liber in uterō huius mulieris filius mortis erit, quia occidet patrem suum et mātrem suam et erit exōsus omnibus hominibus." sic ēvēnit: in nātīvitāte illius mulier mortua est et nūtrītus est fīlius et vōcātum est nōmen ēius Brutō.
GRAMMATICA
Operatives, in Mission 14.1 you were introduced to Present Participles. You will recall that participles are verbs acting as adjectives, meaning that most of the time they are describing another noun in the sentence, agreeing in case, number and gender. Those participles that we saw earlier were all Present Active Participles, best translated as "verbing."
In Latin we have another participle that all Operatives will need to get attuned to seeing. It is very common in Latin literature. This new participle form is called the Perfect Passive Participle. As you can tell from the name, it is a form of the participle that has taken place in the past. The easiest way to translate Perfect Passive Participles is "having been verbed".
Salvius epistulam scrīptam mittit.
Salvius sends the letter having been written.
In the example above, you can see that scrīptam is modifying the epistulam since they agree in case, number, and gender. All Perfect Passive Participles end in -us, -a, -um, just like 2-1-2 adjectives.
Here is an overview of perfect passive participles, courtesy of latintutorial.com:
It is also important for Operatives to realize that verbs, when listed in a dictionary, actually have four principal parts (not just three like you have been accustomed to seeing.) The fourthprincipal part of a verb is almost always the Perfect Passive Participle, which makes it easy to identify. Consider the new format that you will see verbs listed in the VERBA section for the rest of the Operation:
amō, amāre, amāvī, amātus - to love
Operatives may wish to review this video briefing from latintutorial.com on principal parts:
VERBA
cōgnōscō, cōgnōscere, cōgnōvī, cōgnitus | to get to know, to find out | verb |
faciēs, facieī - f | face | noun |
oculus, oculī - m | eye | noun |
officiālis, is, e | connected with duty, office, official | adjective |
imprīmīs | in the first place | adverb |
sternō, sternere, strāvī, strātus | to spread, strew, lay low | verb |
mundus, -ī - m | world | noun |
paenitēo, paenitēre, paenituī | (cause) to regret, be sorry | verb |
nexus, -ī - m | link, connection | noun |
mūtō, mūtāre, mūtāvī, mūtātus | to change | verb |
putō, putāre, putāvī, putātus | to think | verb |
probō, probāre, probāvi, probātus | to prove, examine | verb |
reiungō, reiungere, reiūnxī, reiūnctus | to join together again | verb |
haerēna, -ae - f | sand | noun |
salvēo, salvēre | to be well, in good health | verb |
aetās, aetātis - f | age | noun |
cōgitō, cōgitāre, cōgitāvi, cōgitātus | to think, consider | verb |
dēpōnō, dēpōnere, dēposuī, dēpositus | to put down, away | verb |
nēsciō, nēscīre, nēscīvī, nēscītus | to not know | verb |
quippe | of course, as you see, naturally | adverb |
CULTURALIA
Operative, it appears that the TSTT is making use of the legend of Brutus, mythical founder of Britain. For ideas on greeting him, we recommend you research that legend.
ATTUNEMENT
15.1.a
Directions: In the sentences below, the perfect passive participle is highlighted. For each perfect passive participle, indicate the noun that it agrees with and also note the case of the participle. Then, translate the sentences.
1. Recentiī, avibus excitātī, advēnērunt ad vīllam Septimī.
2. Recentiī advēnērunt ad vīlliam, nōn vīsam ā suīs oculīs diu.
3. faciēs Septimī mutāta est nunc ānxia.
4. Septimus cartās legātās in tunicam suam dēpōnit.
5. Recentiī stant in harēnīs saxīs parvīs iactīs.
6. nāvēs, mōtae celeribus ventīs, prope harēnās sunt.
15.1.b
Directions: Choose the correct perfect passive participle to replace the bolded phrase. Then, translate the new sentence.
1. Aenēās, quī expulsus est Trōiā, ad Ītaliam fūgit. (expulsum, expulsus, expulsās)
2. Aenēās urbem, quam condidit, amāvit. (condita, conditam, conditum)
3. Marcus Tiberium, quem verberābat, ad flūmen trāxit. (verberātus, verberātum, verberāta)
4. Barbarī ēdērunt leporēs, quōs interfēcerant. (interfecta, interfectās, interfectōs)
5. Salvius epistulam, quam accēpit, tenet. (acceptum, acceptam, accepta)
1. quid facit Aeneās post Trōiānum bellum?
2. quam urbem condidit Aenēās?
3. quis est Silvius?
4. cūr Aenēās māgum Ascanī mīsit?
5. quid magus Ascaniō dīxit?
6. quid accidit magō?
7. quid accidit mātrī et fīliō?