Tab
Please make your selection from the above CODEX menu options for Episode 6.2
KEY-TEXT
Listen to the audio feed from TSTT Mission Control as you read, operatives.
Dīdō et Aenēās
ōlim Dīdō, rēgīna Carthāginis, offerēbat hospitālitātem Aenēae et nautīs eius. Dīdō Aenēān amāvit, propter cōnsilium Veneris et Cupīdinis sagittam. Dīdō igitur cōnsilium cēpit. rēgīna Dīdō et Aenēās pius ad vēnātiōnem contendērunt. Aenēās vēnātiōnem amābat, sed Aenēās animal ferōx diū nōn vīdit dum in nāve erat.
dum Dīdō et Aenēās vēnābantur, imber incēpit cadere. fulmina fulgēbant et tonītrūs tonābant. Aenēās Dīdōque festīnāvērunt ad spēluncam. extrā spēluncam, ventus et Nymphae ululāvērunt et, sīcut facēs, fulmina fulsērunt. rēgīna, capta ab amōre, spectāvit Aenēān, et cōgitāvit "ille hērōs marītus meus est."
{slider Visual Walkthrough color="green"|closed}
{/sliders}
KEY-TEXT
Aenēās et Latīnus
Aenēās Cūmās ā rēgnō Plūtōnis rediit et tum iter ad Latium fēcit. Aenēās per flūmen Tiberim nāvigābat et multōs montēs spectābat. in Latiō Latīnī habitābant. rēx Latīnus Latīnōs regēbat. dē nāve Aenēās exiit et ad rēgem Latīnum vēnit. rēx Latīnus laetus Aenēam salūtāvit.
"salvē," inquit Latīnus, "unde tū vēnistī? esne ex aliā terrā?"
Aenēās respondit, "ita; mihi nōmen est Aenēās. vēnī ex Trōiā quod Graecī urbem meam oppugnābant. uxor mea, Creūsa, in urbe periit et pater meus, Anchīsēs, in itinere periit. sōlum fīlius, Ascanius, et paucī comitēs vīvunt. necesse est nōbīs habēre parvam terram quod dēbēmus novam urbem condere."
Latīnus haec verba audīvit et erat valdē laetus. ōlim ōrāculum eī dīxerat, "posteā aliēnus, quī in Trōiā habitābat, ad Latium veniet. dēbēs fīliam tuam, Lavīniam, eī uxōrem dare." Latīnus anteā Lavīniam virō fortī, Turnō, dare voluit. Turnus erat rēx Rutulōrum et prope Latīnōs habitābat. Turnus erat hērōs fortior quam Achillēs! Latīnus nunc Lavīniam Aenēae dare voluit.
Latīnus magnā vōce dīxit, "Aenēās, tū es hērōs maximus. volō Lavīniam tibi dare quod erit uxor optima! ita, volō quoque tibi terram prope Latium dare et licet tibi novam urbem condere."
Aenēās erat laetus quod iter Trōiānōrum nunc fīnem habēbat. Iūnō tamen nōn erat laeta. spectābat Latīnum et Aenēam et tum Ālectō vocāvit. Ālectō erat Furia, dea īrae. Ālectō ad Amātam, uxōrem rēgis Latīnī, vēnit et Amāta Aenēam nōn iam amābat. Ālectō tum ad Turnum vēnit et eī dē Aenēā Lavīniāque dīxit. Turnus nunc erat īrātissimus! Ālectō Turnum et Rutulōs bellum gerere iussit.
Turnus mīlitēs suōs vocāvit et dīxit, "Aenēās, barbarus, uxōrem meam cēpit! necesse est nōbīs Aenēam necāre!" Rutulī laetī erant. Rutulī ad bellum īre volēbant. Rutulī Latīnum vincere volēbant.
Ascanius tum in silvā erat. spectāvit cervam, animal silvae, et cervam interfēcit. eheu! cerva erat sacra rēgī Latīnō. Latīnī virī cervam mortuam vīdērunt et erant ānxiī.
Latīnī tum ad rēgem Latīnum cucurrērunt quod cum Aenēā bellum gerere volēbant. rēx Latīnus nōlēbat bellum gerere et in cubiculum suum iit.
Amāta, uxor Latīnī, volēbat bellum gerere. Amāta Latīnōs mīlitēs arma capere iussit. Latīnī mīlitēs laetī arma sua cēpērunt et celeriter ad agrōs cucurrērunt. Latīnī bellum amābant!
Turnus, Rutulī, Latīnī et multī Ītalī cum Trōiānīs bellum gerere advēnērunt. Turnus Aenēam interficere et Lavīniam recipere volēbat.
GRAMMATICA
Operatives, you have already begun to attune yourself to the imperfect endings of the third person singular and plural. You will recall that the hallmark of the imperfect tense is the -ba- that appears before the ending. The Demiurge wishes now to make you aware the complete set of endings for the imperfect tense. Consider the following:
| singular | plural | |||
| 1st Person (ego) | amābam | I was loving | amābāmus | We were loving |
| 2nd Person (tū) | amābās | You were loving | amābātis | You all were loving |
| 3rd Person | amābat | He/she/it was loving | amābant | They were loving |
You’ll quickly realize that with the exception of the first person singular (-ō has become -m), all of the endings are the same as they are in the present tense. Again, only the -ba- serves as the indicator that a verb is in the imperfect tense.
Operatives are reminded that it may be helpful to view this video briefing courtesy of latintutorial.com.
VERBA
| ardet | it burns | verb |
| caelum | sky, heavens | noun |
| condit | she/he founds, establishes | verb |
| domine (dominus) | master, lord | noun |
| errābat | she/he was wandering | verb |
| filius | son | noun |
| laetī | happy | adjective |
| litore | shore | noun |
| ponere | to put | verb |
| surgit | she/he rises up, gets up | verb |
CULTURALIA
Also, one of the most important tasks of the Aeneid is to justify the claim that Rome has been granted imperium sine fīne by the gods. A key part of that effort is the depiction of Carthage. Earn LP bonus by using this knowledge.
ATTUNEMENT
6.2a
Directions: Read the key-text for 6.2 and answer the following questions.
1. What did Dido offer Aeneas and his sailors?
2. Why did Dido love Aeneas?
3. Where did she and Aeneas go?
4. Why hadn't Aeneas been hunting in a long time?
5. While Dido and Aeneas were out, what happened?
6. Where did Dido and Aeneas go?
7. What did the Nymphs do?
8. At the end of the story, how did Dido view Aeneas?
6.2b
Directions: Re-write the following sentences from the key text in the PRESENT tense. You should only change the tense of the verbs. No other parts of the sentence should be changed.
ōlim Dīdō, rēgina Carthāginis, offerēbat hospitālitātem Aenēae et nautīs suīs. Dīdō Aenēān amāvit, propter cōnsilium Veneris et Cupīdinis sagittam. igitur, cōnsilium cēpit Dīdō. rēgina Dīdō et Aenēās pius ad venātiōnem contendērunt. Aenēās venātiōnem amābat, sed Aenēās animal ferox diū nōn vīdit dum in nāve erat.
6.2c
Directions: Using the CULTURALIA section of your CODEX as a guide, answer the following questions:
1. What is Dido's other name?
2. Who was her brother? What did he do to Dido?
3. Did Aeneas stay in Carthage? What happened to Dido?
4. What was the name of the Carthaginian general in the Second Punic War?
5. Who predicted eternal strife between Rome and Carthage?
6. What did Rome fear about Carthage? What made those fears seem so great?
6.2d
Directions: Refer back to the Immersion in 6.2 to answer the following questions in complete Latin sentences.
1. quī errabant? (6.2a)
2. ubi Iūnō vult ponere Lapidem? (6.2a)
3. quis Lapidem spectat? (6.2a)
4. quis clāmat? (6.2b)
5. ubi fūmus surgit? (6.2b)