Tab
Please make your selection from the above CODEX menu options for Episode 4.2
KEY-TEXT
Listen to the audio feed from TSTT Mission Control as you read, operatives.
Maecēnātis scrīptōrēs
dum cēnam edunt, Gāius Maecēnās Augustō dīxit, "haec cēna est optima. grātiās agō tibi et tuō coquō. putābam herī dē tuō imperiō et dē rē publicā. tū dēbēs convocāre omnēs bonōs poētās in Rōmā. hī poētae optimās litterās scrībunt et necesse est tibi litterās dē tē habēre. populus Rōmānus dēbet dē suō imperātōre audīre."
Augustus respondit, "ita vērō. quem dēbeō vocāre? quis optimās litterās scrībit?"
Maecēnās dīxit, "dēbēs convocāre Publium Virgilium, Titum Livium, et Quīntum Horātium. hī scrīptōrēs sunt optimī! egō sciō bene omnēs."
{slider Visual Walkthrough color="green"|closed}
{/sliders}
KEY-TEXT
Bellum Troianum I
Menelāus frātrem suum vīsitāvit. suus frater erat rēx Agamemnōn. Agamamenōn Mycēnā habitābat. Agamemnōn Mycēnam regnābat. Agamemnōn erat irātus quod Menelāus omnia dē Paride narrābat.
rēx Agamemnōn omnēs hēroēs in Graeciā vocāvit. multī hēroēs Mycēnam in nāvibus magnīs advēnērunt.
Ulixēs adfuit. nōmen Ulixī in linguā Graeciā est Odysseus. Ulixēs Ithicam regnābat. Ulixēs infantem filium, Tēlemachum, habuit. uxor Ulixis erat Pēnelopa.
Diomēdēs adfuit. Diomēdēs erat iuvenissimus rēx Graecus
Āiax adfuit. Āiax erat fortissimus altissimusque Graecus.
Idomeneus adfuit. Idomeneus Cretā habitābat et militēs multōs habuit.
Nestor adfuit. Nestor erat rēx veterrimus et Pylum regnābat.
Menelāus erat laetus quod omnēs hēroēs prō gloriā pugnāre dēsīderābant.
Agamemnōn magnum exercitum parābat et mox tempus erat ad urbem Trōiam nāvigāre. Agamemnōn autem in silvā ambulābat et cervam sacram conspēxit. cervam necāvit et statim dea Diāna erat irātissima! cerva erat sacra Diānae! Diāna ventōs omnēs cēpit atque nāvēs Graecī ad urbem Trōiam nāvigāre nōn poterant.
Agamemnōn ōrāculum vīsitāvit. ōrāculum Agamemnōnī dīxit, “dea Diāna est irāta quod tū cervam suam nēcāvistī. necesse est tibi sacrificāre fīliam tuam, Īphigenīam!”
Agamemnōn erat tristis quod nōn dēsīderābat fīliam suam sacrificāre. Menelāus ad Agamemnōnem ambulāvit et Agamemnōnī persuāsit. Agamemnōn reluctanter fīliam suam, Īphigenīam, sacrificāvit sed nunc Agamemnōn erat tristissimus. Graecī autem potuērunt ad urbem Trōiam nāvigāre et Menelāus erat laetus quod nunc Helenam invenīre poterat. Graecī ad Trōiam celeriter navigāvērunt.
Graecī mīlitēs contrā Trōiānōs mīlitēs fortiter pugnāvērunt sed Trōiānī urbem suam dēfendēbant. decem annōs Graecī urbem oppugnābant et decem annōs Trōiānī urbem dēfendēbant.
Graecī mīlitēs prope urbem sedēbant sed urbem capere nōn poterant.
Agamemnōn erat irātus et mox contrā Achillem pugnābat. Achillēs tunc in bellō pugnāre nōn dēsīderābat quod Agamemnōn puellam Achillis cēpit. Achilleus erat iratissimus et Agamemnonem necāre voluit.
sine Achille, Graecī Trōiānōs vincere nōn poterant.
hērōs Trōiānus, Hector, quī erat fīlius Priāmī, mīlitēs Trōiānōs in proeliō ducēbat. Hector erat fortissimus Trōiānōrum et multōs Graecōs necāvit.
Hector reppulit mīlitēs Graecōs ad navēs prope litora. Hector nunc erat cōnfīdēns. Agamemnōn et aliī Graecī hēroēs erant territī et orābant Achillem ad pugnam redīre. Achillēs tamen ad pugnam redīre noluit.
Patroclus, amicus Achillis, Trōiānos timēbat et dē Graecīs dēspērābat. mīlitēs Trōiānī iam nāvēs Graecās incendēbant.
Patroclus Achillem vocāvit et dīxit, “Achillēs, dēbēs iram tuam dēponere. necesse est tibi Graecōs adiuvāre! Hector multōs amīcōs nēcāvit!”
Achillēs respondit, “minime. cūr ego debeō Agamemnōnem adiuvāre? Agamemnon est saccus vinī! tū tamen debēs Graecōs adiuvāre. defendē navēs sed nolī oppugnāre Hectorem et nolī oppugnāre urbem. cape arma mea quod arma mea sunt optima.
atque Patroclus arma Achillis gerēbat et mīlitēs in proelium dūcēbat. omnēs Graecī gaudēbant quod putābant Patroclum Achillem esse. omnēs Trōiānī timēbant quod putābant Patroclum Achillem esse.
Trōiānī celeriter ad urbem fugiēbant et nunc omnēs Graecī erant tutī. Patroclus tamen voluit Hectorem necāre et celeriter ad Hectorem cucurrit.
Hector autem parātus erat. Hector sē vertit et hastam ad Patroclum iēcit. hasta Hectoris Patroclum transfīxit et Patroclus ad terram cecidit. Patroclus erat mortuus.
Achillēs nunc erat irātissimus quod Hector amīcum suum nēcāvit.
Achillēs voluit Hectorem nēcāre.
Word Count: 488
KEY-TEXT
Bellum Troianum II
postquam Patroclum nēcāvit, Hector arma Achillis ā corpore cēpit. Hector nunc habuit arma optima et nunc erat hērōs optimus in bellō.
necesse erat Achillī nova arma invenīre atque Achillēs suam matrem, Thetidem, vocāvit.
Thetis voluit suum fīlium adiuvāre et ad Volcānum iter fēcit. Volcānus erat faber maximus.
Thetis dīxit, “Vulcāne, meus fīlius, Achillēs, nova arma requirit. potēsne nova arma facere? adiuvā Achillem!”
Vulcānus respondit, “ita vero, Thetis, possum nova arma facere.” Vulcānus statim malleum suum cēpit et incēpit nova arma facere. deus clipeum novum fēcit et nunc Achillēs arma optima habuit. hic clipeus erat gravissimus clipeus in totō mundō. modo Achillēs hunc clipeum tollere poterat. Achillēs erat nunc parātus ad bellum revenīre.
Trōiānī, ubi Achillem vīdērunt, erant territī. Achillēs statim multōs Trōiānōs nēcāvit et Hectorem petīvit. Achillēs et rīvum strangulāvit! Hector, ubi Achillem vīdit, sē vertit et ad urbem fugit. omnēs Trōiānī quoque in urbem fugērunt. Hector autem sē vertit iterum et contrā Achillem pugnāvit.
rēx Priamus, in murīs Trōiae, ad Hectorem exclāmāvit, “Hector, nōn dēbēs contrā Achillem pugnāre. nōn potes eum superāre!” mater Hectoris, Hecubē, quoque ad fīlium suum exclāmāvit sed Hector nōn audīvit. Hector, solus, sine sodālibus, Achillem expectābat.
Achillēs ad Hectorem celeriter currit sed Hector subitō Achillem timēbat. Hector temptāvit ā Achille fugere sed Trōiānī iam portās urbis clausērant. Hector extrā murōs urbis manēbat.
Hector ter circum murōs cucurrit sed tandem contrā Achillem pugnāvit. Achillēs nunc erat irātissimus quod Hector fugere temptāvit.
Achillēs Hectorem īnsultāvit et hastam suam iēcit. Hector hastam ēvītāvit et tunc ad Achillem hastam suam iēcit. ecce! hasta Hectoris in clipeum Achillis trānsfīxit.
eheu! Hector autem Achillem nōn vulnērāvit.
Achillēs hastam dētrāxit et fortiter hastam per caelum ad Hectorem iēcit. hasta sonum māgnum fēcit et Hectorem trānsfīxit. Hector ad terram cecidit. Hector erat mortuus et omnēs Trōiānī in murīs lacrimābant.
Achillēs autem adhūc erat irātus. Achillēs corpus Hectoris cēpit et corpus ad currum ligāvit. ille hērōs tunc currum agēbat et corpus ter circum murōs Trōiae trāxit. Hecubē, māter Hectoris, in dolōre exclāmāvit, “Achillēs, dā nōbīs corpus Hectoris! necesse est nōbīs fīlium nōstrum in terrā ponere!”
Achillēs tamen illam fēminam nōn audīvit; ad nāvēs cum corpore Hectoris revēnit. unā nocte, rēx Priamus per castra Graeca clām ambulābat et tentōrium Achillis intrāvit. salutāvit Achillem et statim ad terram cecidit. Priamus tunc Achillem supplicāvit hīs verbīs, “ō Achillēs, nunc nōn sum tuus inīmicus. sum pater et ego dēsīderō corpus filiī quod necesse est Hectorem in terrā ponere. putā dē pātre tuō. remittē corpus mihi. sinē mihi Hectorem in terrā ponere. sinē mihi sacrificia facere. sinē mihi Hectorem Charontī dāre. dēsiste ab īrā, tē ōrō.”
Achillēs erat stupefactus. Achillēs dē pātre suō putābat et ad Priamum spectābat. ille hērōs corpus Hectoris Priamō dedit et tunc Priamus ad urbem Trōiam revēnit. illā nocte, Priamus et Achillēs nōn iam erant inīmicī.
Word Count: 461
GRAMMATICA
Operatives should notice that some verbs in Latin have pretty substantial changes from the present to the perfect stems. Take the following verbs for example:
dūcit : dūxit - he lead
discēdit : discessit - he left
cadit : cēcidit - he fell
Referring back to the principal parts, especially the third principal part, will ensure that operatives do not mistake the verb for something else entirely.
-ās, -ōs, -ēs
Operatives, the Demiurge must now tell you about the plural versions of accusative (direct object) nouns. Just like their nominative counterparts, accusatives can exist as singular or plural as well. Examine the following:
dominus poētam salūtat. | dominus poētās salūtat. |
The master greets the poet. | The master greets the poets. |
mater servum vocābat. | mater servōs vocābat. |
The mother kept on calling the slave. | The mother kept on calling the slaves. |
Graecī mīlitem necāvērunt. | Graecī mīlitēs necāvērunt. |
The Greeks killed the soldier. | The Greeks killed the soldiers. |
As you may have noticed, the accusative singular -am ending of the first declension changed to - ās in the plural.
The accusative singular -um ending of the second declension changed to -ōs in the plural.
And lastly, the accusative plural ending of the third declension became -ēs, which is the same as the nominative plural ending.
VERBA
ades | you are present | verb |
cognovērunt | they knew, recognized | verb |
intellegō | I understand | verb |
iterum | again | adverb |
litterīs (littera) | letters, literature | noun |
nemō | no one | noun |
nunc | now | adverb |
putō | I think | verb |
quis / quid | who / what ? | adverb |
sapiens | wise | adjective |
CULTURALIA
Operatives, litterae is the word the Romans used to talk about what we think of as “literature.” By skimming the linked briefing, you will be able to answer Caecilius’ questions. It might be worthwhile to pay careful attention to the literature of the Augustan Age.
Vergil, Horace, and Ovid are the three of the greatest Latin poets; Cicero is the greatest Roman orator. Obtain bonus LP by using key facts about them in your discussion with Caecilius.
ATTUNEMENT
4.2.a
Directions: Copy and paste each sentence into your attunement form, completing it with the correct word in parentheses. Then translate the sentence into English.
1. (intellegisne, intelleguntne, intellegitne) Caecilius Horātium?
2. Caecilius Ovidium nōn (lēgit, lēgērunt, legunt).
3. Ovidius (sapientissimum, sapientissimus, sapientissima) erat.
4. Tiberius (Vergiliō, Vergilius, Vergilium) lēgit.
5. scrīptōrēs (Rōmānōs, Rōmānī, Rōmāna) multam sapientiam habuērunt.
6. quis Caesārem (oppūgnant, oppūgnāvit, oppūgnās)?
7. Publius dīxit, "etiam ego nōn Horātium (intellegō, intellegis, intelligit)."
8. Cicerō Vergiliusque (virī, virōs, virum) (bonōs, bonī, bonum) erant.
4.2.b
Directions: Refer back to the 4.2 immersion to answer the questions in complete Latin sentences.
1. legitne libenter Caecilius Vergilium?
2. cūr est Ovidius stultissimus?
3. estne Cicerō vir sapiēns?
4. didicēruntne scrīptōrēs dē litterīs?
5. intelligitne Caecilius Horātium?
KEY-TEXT Comprehension Questions
Directions: Read the KEY-TEXT for Episode 4.2 and answer the following questions:
1. What are Maecenas and Augustus doing in the passage?
2. Whom does Maecenas thank?
3. About what does Maecenas say he was thinking?
4. What did he say Augustus should do?
5. Why does Maecenas say Augustus should do this?
6. What is Augustus’ reaction? What does he ask Maecenas?
7. Whom does Maecenas say they should call?
8. Explain why Maecenas’ idea could be useful to the emperor.
CULTURALIA Comprehension Questions
Directions: Using the CULTURALIA section of your CODEX as a guide, fill in the following chart with information about each of the authors:
Vergil |
Horace |
Ovid |
|
Year and place of birth | |||
Year and place of death | |||
Famous literary works (list at least three each) | |||
Interesting facts about his life, work, or influence |