CODEX 3.3
Please make your selection from the above CODEX menu options for Episode 3.3
KEY-TEXT A
In Forō
prīma lūx est. sōl super Rōmam surgit. in forō māne mercātōrēs ad tabernās veniunt. tabernās aperiunt et negōtium agunt. multae fēminae ancillaeque ad forum ambulant. multī quoque virī Rōmānī in forō negōtium agunt. aliī pecūniam petunt, aliī mercēs emunt. rhētōrēs quoque in forō stant et sermōnēs longōs dīcunt. ubīque sunt sonī et clāmōrēs.
in mediō forō ūnus mercātor stat. mercātor parvum ānulum in manū tenet. multī hominēs circum mercātōrem stant. mercātor fābulam dē ānulō nārrat.
mercātor inquit: "audīte, amīcī! servus Pūnicus hunc ānulum in harēnā invēnit. ānulus antīquus et pretiōsus erat. servus ānulum ad vīllam dominī portāvit et dominō dedit. dominus ānulum intentē īnspexit. subitō dominus clāmāvit: 'est ānulus Hannibālis!'"
hominēs stupent. mercātor rīdet et hominēs spectat. sēcum cōgitat: "hī hominēs stultī sunt. ānulum meum emere volunt."
tum mercātor iterum inquit: "dominus mihi ānulum vēndidit. nunc ego vōbīs eum vēndō. dā mihi modo vīgintī et quīnque dēnāriōs!"
ūnus vir pecūniam parat. sed alius vir, senex sapiēns, ānulum spectat. senex nōn rīdet. senex inquit: "hic ānulus nōn est antīquus. hic ānulus novus est!"
nam ānulus nōn erat ānulus Hannibālis. ānulus falsus erat. mercātor tacet, et deinde ē forō celeriter ambulat.
Visual Walkthrough
KEY-TEXT B
Metella Vestem Ēmit
Metella est uxor Caeciliī et māter Tiberiī. Metella fēmina prūdēns et cōnfīdēns est.
ōlim Metella ad forum ambulāvit, nam vestem novam emere dēsīderābat. in forō multae tabernae erant. Metella ad tabernam vestītōris vēnit, nam vestītor vestēs vēndit.
vestītor Metellam vīdit et rīsit. "salvē, domina!" inquit. "ecce, pulchrās vestēs habeō. quid petis?"
sed Metella nōn statim ēmit. ūnam stolam cēpit et tenuit. vestem intentē spectāvit. deinde rogāvit: "quantī est haec stola?"
"dā mihi trīgintā dēnāriōs, domina," inquit vestītor, "et stola tua est!"
Metella caput mōvit. "trīgintā dēnāriī? nimis magnum pretium est. audī, mercātor: ōlim in tabernā tuā vestem ēmī. sed illa vestis bona nōn erat. color celeriter discessit, et vestis nōn diū mānsit. tālem vestem iterum nōn petō."
vestītor tacuit. Metella stolam iterum spectāvit.
"haec stola bona est, domina," inquit vestītor. "color nōn discēdit."
Metella rīsit. "fortasse. sed ego prūdēns sum, et pretium tuum nimis magnum est. tibi vīgintī dēnāriōs dō. satis est."
vestītor Metellam spectāvit et cōgitāvit. Metella fēmina nōta erat, uxor Caeciliī argentāriī. sēcum cōgitāvit: "sī Metella laeta est, aliae fēminae quoque ad meam tabernam veniunt."
"bene, domina," inquit tandem. "propter tē, vīgintī dēnāriī satis sunt."
itaque Metella pecūniam vestītōrī dedit, et stolam cēpit. laeta ē forō ambulāvit. Metella bonum pretium invēnit, quod prūdēns et fortis erat.
Visual Walkthrough
Informational Text A
Forum Rōmānum
forum est magnus locus in urbe Rōmānā. in forō est ārea pūblica. circum āream sunt multa aedificia. in āreā sunt statuae imperātōrum et cīvium nōtissimōrum. arcus magnus victōriam imperātōris celebrat. hominēs per forum ambulant. plaustra et currūs forum intrāre nōn possunt.
forum erat negōtiātiōnis locus. aliī mercātōrēs piscēs, carnēs, frūmentum, frūctūs, nucēs vēndunt. aliī mercātōrēs īnstrūmenta et vestīmenta et aliās rēs in āreā vēndunt. aliī mercātōrēs in basilicā negōtium agunt. saepe erant basilicae in Rōmānīs urbibus. in basilicā cīvēs contrōversiās ferunt. iūdex contrōversiās audit, et poenās praemiaque cernit.
tria aedificia in forō magistrātūs habent. aedīlēs et duovirī urbem administrant. magistrātūs quoque lēgēs faciunt. in Cūriā ōrdō decuriōnum aut senātus convenit.
multa templa in forō sunt. templa Iovem et Iūnōnem et Minervam et Apollōnem honōrant. in ūnō templō Rōmānī Isidem honōrant. Iuppiter et Apollō sunt deī Rōmānī, sed Īsis est dea Aegyptia. Pompēiānī quoque templum prō imperātōre Vespasiānō aedificāvērunt. est quoque templum Saturnī in forō. templum Saturnī est aerārium et senātus Rōmānus multam pecūniam in templō posuit.
Eumachia erat fēmina dīves et sacerdōs. Eumachia magnum aedificium prō Concordiā Pietāteque aedificāvit. in aedificiō Eumachiae textōrēs negōtium agēbant.
.jpg)
Text originally written by Sean Minion
GRAMMATICA
-it, -ērunt
Operative, your recent immersions have shown you a second past tense beside the imperfect. It is called the perfect tense, and it is the tense Latin most often uses to narrate events that are finished.
Translate a perfect verb as a plain English "-ed" verb. Where the imperfect looks back on action still unfolding ("he was walking," "he used to walk"), the perfect reports a completed act ("he walked").
The imperfect announced itself with the marker -bā-. The perfect has no single marker like that. Instead almost every verb builds its perfect on a distinctive perfect stem, and once you learn to spot that stem the tense gives itself away. From this point forward, the perfect stem is shown in orange.
Take amō ("I love"), whose present stem is am-. Its perfect stem is amāv-:
| present | perfect |
| amat (he/she loves) | amāvit (he/she loved) |
| amant (they love) | amāvērunt (they loved) |
The perfect stem changes shape from verb to verb, so watch for it. The endings, though, are steady and easy to recognize: -it for the singular, -ērunt for the plural. Notice that the singular still closes with the familiar -t, and the plural still closes with the familiar -nt, the same person-markers you know from the present and imperfect.
fuit, fuērunt
The verb sum ("to be") builds its past tenses in its own way, with no -bā- and no ordinary perfect stem. You have already met its imperfect (erat, erant). Here is the full third-person picture across the three tenses you now know:
| singular | plural | |
| present | est (is) | sunt (are) |
| imperfect | erat (was) | erant (were) |
| perfect | fuit (was) | fuērunt (were) |
Because sum is irregular, the surest path to attunement is simply to meet these forms often and learn them by sight.
VERBA
| Latin | English | Part of Speech |
| arma | arms, weapons | noun |
| cum | with | preposition |
| inter | between, among | preposition |
| rēs | thing, matter | noun |
| suus | his/her/its own | adjective |
CULTURALIA
Operative, before you spend Sextus's coins, understand where you are headed. The forum was the beating heart of every Roman town, at once marketplace, law court, town hall, and temple precinct. Romans did not spread these functions across a city the way we often do; they piled them around a single open square and lived their public lives shoulder to shoulder.
This short video briefing, courtesy of the American Institute for Roman Culture, will help you become more attuned to the forum:
In a planned Roman town the forum sat where the two main streets crossed, so that everyone passing through the town passed through it. Wheeled traffic was kept out, which is why Informational Text A shows plaustra and currūs unable to enter: this was a space for people on foot. That text also walks you around the buildings ringing the square, the basilica where lawsuits were heard, the cūria where the council met, and the many temples. Here we look instead at what filled the square itself: business.
Roman business ran on people, not price tags. The Romans distinguished roughly two kinds of businessmen: mercātōrēs, traders who often dealt in goods carried from far away and sold in quantity, and negōtiātōrēs, dealers and financiers who handled larger commercial affairs. Working among them were the argentāriī, the bankers and money-changers, who set up tables in and near the forum to weigh coins, change currency, and lend at interest. Caecilius, who calls himself argentārius, is exactly this kind of man, which is why he prizes the peace that keeps money moving.
The coin Sextus gave you, the dēnārius, was a silver piece; Romans also reckoned in the bronze as and the sestertius. Nothing in the market carried a fixed price. A buyer was expected to haggle, and a fair price was the one buyer and seller talked their way to. This is why Sextus tells you that twenty denarii buy one item at full price but two if you bargain well.
Roman prices were counted in Roman numerals. This short video briefing, courtesy of latintutorial.com, will help you become more attuned to them:
Much of what filled a great market had traveled a long way, and the cheapest way to move heavy goods was by sea, not by road. Grain from Egypt and North Africa, wine and olive oil shipped in tall clay jars called amphorae, along with spices, fine cloth, and gemstones, all reached Italy by ship. Roman trade reached remarkably far: goods and even embassies passed between Rome and India, and Roman demand for silk pulled trade routes toward China.
Hold on to one idea as you shop. In the forum, buying, worship, lawsuits, and politics all happened in one square, shoulder to shoulder, and a seller had no price tag to hide behind. What protected a buyer was not a posted price but a seller's reputation and his word. The story you read in KEY-TEXT "In Forō" turns on exactly that.
ATTUNEMENT
Attunement, Episode 3.3
Preview each exercise, then copy it into your own Google Drive to complete it.
3.3.a - Present, Imperfect, or Perfect?
form · 12 verbs3.3.b - Make It Perfect
form · 6 sentences3.3.c - In Forō: Reading Closely
comprehension · 5 tiers3.3.d - Forum Comprehension
comprehension · 9 questions3.3.e - Metella's Bargain
comprehension · 6 questions3.3.f - The Forum: What It Was For
perspective · organizer + compareMemorātiō
reflect · recall your pathBack in Sextus's villa, he pressed coins into your hand and sent you out into Pompeii. In your own words: what did he give you, and what did he send you to do? Someone stopped you on the way to the forum. Who was he, and what about him gave you pause? And once you reached the forum itself, whom did you find selling their wares, and how did you decide where to spend Sextus's denarii?
Hold on to what you noticed here, because the way a person buys and sells will tell you a great deal about whom you can trust later on.