Project ARKHAIA
Toggle Navigation
  • Mission Control Home
    • Login Console
    • Mission Control Login
  • Operation LAPIS Codex
    • Operation LAPIS Character Dossier
    • Operation LAPIS Reading List
    • GRAMMATICA Index
    • HELP Menu
      • Glossary of Terms
      • Guide to Latinity Points
      • Response Rubric
      • Introduction to the Memorātiō
      • Operative Requisitions
  • Fabulae Historicae
  • Informational Texts
  • AP Tiered Readings
  • CARD-tamen™
    • Rules
    • Preview of the CARDs
    • Unlock List
  • VERBA™
  • CODEX 25.1
  • KEY-TEXT
  • GRAMMATICA
  • VERBA
  • CULTURALIA
  • ATTUNEMENT
  • NAV

CODEX 25.1

 

Please make your selection from the above CODEX menu options for Episode 25.1

KEY-TEXT

 Augustus Caesar, Rēs Gestae Dīvī Augustī, beginning

rērum gestārum dīvī Augustī, quibus orbem terrārum imperiō populī Rōmānī subiēcit, et impensārum quās in rem publicam populumque Rōmānum fēcit, incīsārum in duābus ahēneīs pilīs, quae sunt Romae positae, exemplar subiectum.

 

[1] annōs undēvigintī nātus exercitum prīvātō cōnsiliō et prīvātā impēnsā comparāvī, per quem rem publicam ā dominātiōne factionis oppressam in lībertātem vindīcāvī. ob quae senātus dēcrētīs honōrificīs in ordinem suum mē adlēgit, C. Pānsā et A. Hirtiō cōnsulibus, cōnsulārem locum sententiae dīcendae tribuēns, et imperium mihi dedit. rēs publica nē quid dētrimentī caperet, mē prōpraetōrem simul cum cōnsulibus prōvidēre iussit. populus autem eōdem annō mē cōnsulem, cum cos. uterque bellō cecidisset, et triumvirum rēī publicae cōnstituendae creāvit.

GRAMMATICA

Operative, in this mission you have seen participles used in a new and exciting way. Study the following pair of sentences:

vēnātor dē monte ambulat.
The hunter walks down from the mountain.

aprō occīsō , vēnātor dē monte ambulat.
With the boar having been slain, the hunter walks down from the mountain.

 

In the second sentence there is a phrase made up of a noun and a participle called an ablative absolute.

 

Ablative absolutes are loosely connected to the rest of the sentence and they describe some general circumstance under which the action of the sentence happens. So above, although knowing that the boar is slain is not key to understanding that the hunter came down from the mountain, it gives the general circumstance in which the hunter did come down from the mountain.

 

There are four different kinds of ablative absolutes.

 

1. with a noun and a perfect passive participle.

 

hīs rēbus dictīs , Recentiī surrexērunt et ē villā discessērunt.
With these things having been said, the Recentii got up and left the house.

 

Operatives, please note that ablative absolutes can be translated in different ways and the sentence above could also be translated as such:

 

When these things had been said, the Recentii got up and left the house.
Since these things had been said, the Recentii got up and left the house.
Although these things had been said, the Recentii got up and left the house.

 

Each of these sentences is technically correct, but you must really really on the context of the sentence to choose the best translation.

 

2. with a noun and a present active participle.

 

mīlitibus urbem oppugnantibus , omnēs civēs fugērunt.
With the soldiers attacking the city, all the citizens fled.

 

3. with a noun and a perfect deponent participle.

 

Sinistrō haec locūtō , Recentiī attonitī erant.
With Sinistrus having spoken these things, the Recentii were astonished.

 

4. with two nouns in the ablative.

 

Cincinnātō duce , mīlites hostēs vincent.
With Cincinnatus as the leader, the soldiers will conquer the enemy.

 

Although it is possible and more grammatically correct to choose one of the alternate translations to an ablative absolute, it is always best to start off with the most literal "with the something having been verbed" translation. In this way, you know that you are dealing with an ablative absolute as opposed to a cum clause or some other construction which uses the English auxiliaries, when, since, or although.

Mission Control has also secured a video briefing courtesy of latintutorial.com on the ablative absolute.

VERBA

accurrō, accurrere, accurrī, accursus to run to, hasten to verb
aciēs, acieī a sharp edge, point; brilliance; the front line [in a battle] noun
āgnōscō, āgnōscere, āgnōvī, āgnitus to recognise, identify verb
arānea, arāneae a spider, a cobweb noun
augustus, augusta, augustum sacred, magnificent adjective
capiō, capere, cēpī, captus to seize, take verb
cōnfundō, cōnfundere, cōnfūdī, cōnfūsus to pour together, mix, mingle verb
cōnfūsus, cōnfūsa, cōnfūsum confused, perplexed adjective
Crur, Cruris leg, shank, foot noun
dēfluō, dēfluere, dēfluxī, dēfluxus to flow down, descend verb
desuper from above adverb
duplex, duplicis double adjective
exspectō, exspectāre, exspectāvī, exspectātus to look out for, await; expect verb
incantō, incantāre, incantāvī, incantātus to enchant verb
indicium, indiciī a notice, information, discovery noun
īnsidia, īnsidiae a trap, ambush noun
intrō, intrāre, intrāvī, intrātus to go into, enter verb
iter, itineris a way, journey, path noun
laetus, laeta, laetum joyful, cheerful, glad adjective
mehercule by Hercules! interjection
mittō, mittere, mīsī, missus send, send off, dispatch, export verb
mōmentum, mōmentī a movement, change noun
mōnstrō, mōnstrāre, mōnstrāvī, mōnstrātus to point out, make known verb
obscūrus, obscūra, obscūrum dark, shady, obscure adjective
ostiārius, ostiāria, ostiārium a doorkeeper, porter adjective
paulus, paula, paulum a little adjective
pēior, pēius worse adjective (comparative)
plangor, plangōris a striking, a beating; lamentation noun
positus, posita, positum placed, situated adjective
quīcumque, quaecumque, quodcumque whoever, whatever, whosoever pronoun
sēcrētum, sēcrētī a hidden thing, secret noun
sōl, sōlis the sun noun
speciōsus, speciōsa, speciōsum good-looking, handsome, brilliant adjective
susurrō, susurrāre, susurrāvī, susurrātus to hum, murmur, whisper verb
ululō, ululāre, ululāvī, ululātus to howl, shriek, yell verb
ūsque even, all the way; [with acc of place] all the way to, as far as; [with acc of place] all the way to, as far as; [of extent or degree] even to, as far as adverb
vacō, vacāre, vacāvī, vacātus to be empty, void verb
vexātus, vexāta, vexātum to shake, jolt adjective (perfect passive participle of vexo, vexare)

CULTURALIA

 

Operative, it looks like we've got quite an interesting situation here. You probably won't need much cultural guidance for part one, but as you head back into Maecenas' house, we think you may be ready to take on some of the real stuff. What we've got here for you is a real honest-to-goodness scholarly article; your task, should you choose to accept it, is to take one fact from it that you can use in the immersion-response: http://www.jstor.org/stable/1086017

(JSTOR allows you to view three articles for free every 14 days. You only need to create a free account to access the entire article.)

 

Maecenas and the Poets
A. Dalzell
Phoenix , Vol. 10, No. 4 (Winter, 1956), pp. 151-162
Published by: Classical Association of Canada
Article Stable URL: http://www.jstor.org/stable/1086017

 

If you want to read a bit of scholarly writing about patronage at Rome, feel free to also view this article as well:

 

Poets and Patrons at Rome

M.L. Clarke

Greece & Rome, Second Series, Vol. 25, No. 1 (Apr., 1978), pp. 46-54

Published by: Cambridge University Press

Article Stable URL: http://www.jstor.org/stable/642272

ATTUNEMENT

Something went wrong.

NAV


Back to Top

© 2010-2023 The Pericles Group, LLC