Listen to the audio feed from TSTT Mission Control as you read, operatives.
equēs ad Pompēiōs contendit
antequam Recentiī in Ītaliam advēnērunt, imperātor Titus equitī epistulam dedit. imperātor novus voluit dē imperiō cum virō potente in Pompēiīs commūnicāre. māne equēs Rōmā discessit et in viā Appiā contendit ad Pompēiōs. tōtum diem equitāvit et postrēmō ad Mīsēnum advēnit. equēs tabernam in Mīsēnō invēnit et ibi dormīvit. postrīdiē caupōnem terruit et caupō voluit virum mīrum statim expellere. equēs caupōnī pecūniam nōn dēdit. caupō equitem vehementer vituperābat.
equēs tandem ad portam Vesuviī pervēnit et per portam in Pompeiōs ambulāvit. vīllam māgnam invēnit et iānuam valenter pulsābat. vir potēns iānuam aperuit et in vīllam equitem invitāvit. equēs virō potentī epistulam dedit. vir potēns epistulam lēgit et dīxit, "salvē, mī amīce, nōs dēbēmus in tablīnō dīcere." ambō virī ad tablīnum ambulāvērunt.
Aenēās et Trōiānī nāvēs cōnscendēbant. ab urbe Trōiā in terrās ignōtās nāvigābant. diū terram quaerēbant ubi novam Trōiam condere possent. multōs labōrēs, multa perīcula habuērunt. saepe dēspērābat Aenēās. tandem cōnstituērunt ad Italiam nāvigāre.
sed ubi ad Siciliam vēnērunt, magnum perīculum vix ēvāsērunt. saxa vidērunt ubi Scylla, mōnstrum horribile, habitābat. sonitum magnum audīvērunt ubi Charybdis undās ēvomuit. pater Anchīsēs magnā vōce clāmat: ‘fugite; nāvigāte nāvēs ē perīculō; nam in illīs saxīs habitat Scylla.’ Aenēās verba patris audīvit et circum saxa nāvēs movit. sīc sociī Aenēae vix ē perīculō ēvāsērunt.
ubi ad Siciliam venērunt, montem Aetnam vidērunt. nāvēs ad terram nāvigāvērunt et sub noctem ad lītus īnsulae advenērunt. sub monte in lītore dormiēbant. mōns Aetna per noctem sonōs faciēbat. flammās et saxa in caelum prōiēcit! Trōiānī territī erant et ānxiī diem exspectābant.
festīnāvērunt ad nāvēs quod hominem vidērunt. homo erat territus et ad lītus currēbat. Trōiānōs vocābat. cūcurrit ad eōs et dīxit “servāte mē. vōs ōrō! ego Graecus sum, amicus Ulixis. cēterī fūgērunt. ego sōlus maneō. fugite! Cyclōpēs hīc habitant. sunt gigantēs ingentēs et hominēs edunt. nōlīte mē Cyclōpibus trādere. servāte mē! accipite mē in nāvem tuam.”
subitō Trōiānī Polyphēmum vidērunt, gigantem ingentem. ille ovēs dē monte dūcēbat. caecus erat -- Polyphēmus nōn poterat vidēre quod Ulixēs oculum suum trānsfīxit. lente dē monte dēscendēbat. Aenēās territus erat. dīxit, “currite ad nāvēs! festīnāte!” Trōiānī amīcum Ulixis accēpērunt et fugērunt ad nāvēs.
Polyphēmus iam ad lītus advēnit et in mare ambulāvit. Trōiānōs vidēre nōn poterat sed audīvit nāvēs. in magnā voce exclāmābat. aliī Cyclopēs audīvērunt et cūcurrērunt dē montibus ad lītus. saxa ingentia in nāvēs coniciēbant; sed Trōiānī iam ē lītore nāvigāvērunt. Cyclōpēs eōs verberāre nōn poterant.
dum Trōiānī ā Siciliā ad Italiam nāvigāvērunt, vēnit magna tempestās; Aeolus, rēx ventōrum, omnēs ventōs ēmīsit. Trōiānī in magnō perīculō erant. cursum suum tenēre nōn poterant. tandem ventī eōs ad terram ignōtam mīsērunt. Trōiānī ē nāvibus exiērunt et in lītore dormīvērunt.
postrīdiē Aenēās cōnstituit terram explōrāre. sodalibus dīxit: “vōs prope nāvēs manēte; in mente habeō terram explōrāre.” cum amīcō ūnō collem ascendēbat et circumspectābat. multōs hominēs vidit quī urbem prope lītus aedificābant. Aenēās eōs diū spectābat. dīxit, “bene! vōs urbem iam aedificātis; nōs semper in mare errāmus.’ tandem collem dēscendit. urbem intrāvit et festinābat ad magnum templum.
Word Count: 370
-ae, -ō, -ī
Operatives, the Demiurge wishes to unveil a new case for your ever-increasing attunement (and collection) levels. This case is known as the dative .
The dative, most of the time, is the equivalent of our indirect object- that is, the person or thing to whom something is given, said or done.
Consider the following examples:
Sextus Octāviānae pecūniam dat.
Sextus gives money to Octaviana.
Sextus Gāiō fābulam narrat.
Sextus tells a story to Gaius.
In the above, nouns of the first declension in the dative case end in -ae. Nouns of the second declension in the dative case end in -ō.
In this next example, the dative is being used to signify for whom something is being done.
Ancillae patrī cēnam parāvērunt.
The slave girls prepared a dinner for their father.
In this example, pater (a noun of the third declension) has the ending of -ī in the dative.
|circum||around (+ acc)||preposition|
|commendō||I introduce, I trust||verb|
|cum||with (+ abl)||preposition|
Operatives, we have just run some diagnostics and everything appears to be completely fine. You should ignore any artifacts appearing in your TSTT visuals. We don't think that they are any kind of issue for concern. Seriously, it's not a concern. You shouldn't worry. At all. Situation normal. Everything is fine, how are you?
It is very interesting though that the imperial rider has brought up a name strikingly similar to yours. It may be worthwhile for you to investigate just what the Roman gens is all about as you try to learn more information about your own (fictional) gens “Recentia”. Who is this Gaius Recentius in Rome and what might he know about the Lapis?
For episode b, you should also recall the fictional role of the Lapis in Roman myth and history. This mission demands that you consider what that role truly means, in order to give a satisfactory answer to this strange character. The Demiurge advises that you consider the figure of Augustus again, and pay particular attention to his use of myths –- like the ones you have seen in your TSTT-training sessions -– to solidify his power. Why go through the trouble of, more or less, creating a new myth for Rome? How can literature influence the people? Remember, prior to Augustus, power was in the hands of many; the Senate.
Directions: Read the following sentences based on the key-text for 5.1. In the left hand column, number the sentences in the order you think they occur before reading the story. Then, read the story. In the right hand column, number the sentences in the order in which they actually occurred. How well did you guess?
|Pre-reading||Sentences from Key-text 5.1||Post Reading|
The powerful man read the letter.
The horseman found an inn in Misenum and slept there.
He found a big house and was knocking loudly on the door.
Both men walked to the study.
The horseman did not give money to the innkeeper.
The emperor Titus gave a letter to the horseman.
The horseman finally arrived at the Vesuvius gate.
The horseman left Roma and hurried on the Appian Way.
A powerful man opened the door and invited the horseman into the house.
The innkeeper was loudly cursing the horseman.
Directions: Refer back to the key-text 5.1 to complete the following:
1. In the first paragraph , find and copy:
a. two nouns that are NOMINATIVE and SINGULAR.
b. three nouns that are ACCUSATIVE and SINGULAR.
c. two nouns that are DATIVE and SINGULAR.
2. In the second paragraph, find and copy:
a. six PERFECT tense verbs
b. one IMPERFECT tense verb
c. one PRESENT tense verb
Directions: Match the words in the word bank with the clues.
nitidus commendō iuvenēs ex tacitus prō
quaerere gladius hasta minimē iterum -ne
1. You are all these.
2. Sextus and Sinistrus each have this characteristic.
3. When you want your friend to meet another friend, use this word.
4. Your Recentiī are doing this for the LAPIS.
5. When receiving a briefing, it helps if you are _____ when the Demiurge is speaking to you.
6. You use this to ask a question.
7. Not a “yes” answer.
8. Over and over...
9. You would hold this in your hand to fight someone.
10. In order to go to school in the morning, you must walk ___ your house.
11. Stab someone with this, or throw it at them.
12. Not “con” arguments.
Directions: Write the following sentences in Latin.
1. Tulliāna says, “hello!” to Octāviāna.
2. Sextus hands the sword to Bellātor.
3. Sinistrus replies to Caecilius.
4. The merchant sells a new book to Amōrōsus.
5. The soldier shows the door to the girl.
6. Priscus gives the money to the merchant.
Directions: Using the CULTURALIA section of your CODEX as a guide, answer the following questions:
1. How are typical names in your culture the same or different from names in the Roman world?
2. What were different branches of a gēns called? How could one distinguish between them?
3. What is a praenōmen?
4. Could a gēns have both patrician and plebeian branches?
5. From which deity did Augustus claim that the gēns Iūliī was descended?
6. What was the era of peace that Augustus’ reign initiated called?