P. Vergilius Maro, Aeneid 1.1-11
Tier 2
canō dē armīs et dē virō. hic vir, Aenēās, quī erat profugus ab Trōiā, vēnit ad Ītaliam.
ille iactātus est in terrīs et in mare vī deōrum quod Iūnō erat īratissima.
Aenēās passus est multa in bellō dum conderet urbem et portāret deōs in Latium; unde vēnērunt genus Latīnum et patrēs Albānī atque moenia altae Rōmae.
Mūsa, dīc mihi ob quam causam Iūnō, dolēns rēgīna deōrum, posuit tot casūs virō? cūr Aenēās tot labōrēs habuit? cūr Iūnō tantam īram habuit?
Tier 3
canō arma virumque, quī, profugus fātō, vēnit prīmus ad Ītaliam et lītora Lāvīnia ab ōrīs Trōiae;
ille iactātus multum terrīs et altō vī superōrum, ob īram memorem saevae Iūnōnis.
passus quōque multa bellō, dum conderet urbem inferretque deōs Latiō; unde vēnērunt genus Latīnum et patrēs Albānī atque moenia altae Rōmae.
Mūsa, memorā causās mihi, quō nūmine laesō aut quid dolēns rēgīna deōrum impulerit virum, insignem pietāte, volvere tot cāsūs, adīre tot labōrēs. suntne tantae īrae animīs caelestibus?
Tier 4: Grammatica
- arma virumque canō, Trōiae quī prīmus ab ōrīs
- Ītaliam fātō profugus Lāvīniaque vēnit
- lītŏra, multum ille et terrīs iactātus et altō
- vī superum, saevae memorem Iūnōnis ob īram,
- multa quoque et bellō passus, dum conderet urbem
- inferretque deōs Latiō; genus unde Latīnum
- Albānīque patrēs atque altae moenia Rōmae.
- Mūsa, mihi causās memorā, quō nūmĭne laesō
- quidve dolēns rēgīna deum tot volvere cāsūs
- insignem pietāte virum, tot adīre labōrēs
- impulerit. tantaene animīs caelestibus īrae?
Tier 4
- arma virumque canō, Trōiae quī prīmus ab ōrīs
- Ītaliam fātō profugus Lāvīniaque vēnit
- lītŏra, multum ille et terrīs iactātus et altō
- vī superum, saevae memorem Iūnōnis ob īram,
- multa quoque et bellō passus, dum conderet urbem
- inferretque deōs Latiō; genus unde Latīnum
- Albānīque patrēs atque altae moenia Rōmae.
- Mūsa, mihi causās memorā, quō nūmĭne laesō
- quidve dolēns rēgīna deum tot volvere cāsūs
- insignem pietāte virum, tot adīre labōrēs
- impulerit. tantaene animīs caelestibus īrae?
P. Vergilius Maro, Aeneid 1.12-33
Tier 2
fuit urbs antīqua. haec urbs fuit Karthāgo, quam colōnī Tyriī condiderant. Karthāgo erat contra Ītaliam. erat dīves et asperrima studiīs bellī. Iūnō coluerat ūnam terram magis terrīs omnibus. in Karthāgine erant arma Iūnōnis et currus Iūnōnis. dea voluit Karthāginem regere totum mundum.
sed Iūnō audierat ōlim prōgeniem ā sanguine Trōiānō superāre Karthāginem. Iūnō audierat hunc populum, rēgentem totum mundum et superbum bellō, ventūrum esse ad Libyam.
Iūnō erat territa. fīlia Sāturnī putāvit dē antiquō bellō, quod gesserat ad Trōiam prō cārīs Argīs. quoque putāvit dē iūdiciō Paridis. adhūc irata erat.
accensa hīs, prohibēbat Trōiānōs (iactātōs mare totō) longē Latiō. Trōiānī errābant per multōs annōs, actī fātīs, circum omnia maria. tantī labōrēs erant condere gentem Rōmānam.
Tier 3
fuit urbs antīqua (colōnī Tyriī tenuērunt), Karthāgō, contra Ītaliam et ostia Tiberīna longē, dīves opum et asperrima studiīs bellī, quam Iūnō fertur coluisse ūnam terram magis terrīs omnibus, Samō posthabitā. hīc fuit arma illius, hīc fuit currus; si aliquā fāta sinant, iam tum dea tenditque fovētque hoc regnum esse gentibus.
sed enim audierat prōgeniem ā sanguine Trōiānō dūcī quae ōlim verteret arcēs Tyriās; hinc populum, rēgem lātē et superbum bellō, ventūrum esse excidiō Libyae; sīc Parcās volvere.
metuēns id, Sāturnia (fīlia Sāturni - Iūnō), memor veteris bellī, quod gesserat prīma ad Trōiam prō cārīs Argīs et nōndum etiam causae īrārum et saevī dolōrēs exciderant animō; repostum in altā mente manet iūdicium Paridis et iniūria sprētae fōrmae et genus invīsum et honōrēs raptī Ganymēdis:
accensa super hīs, arcēbat rēliquiās Trōās Danaum atque immītis Achillī (iactātōs aequore totō) longē Latiō, et errābant per multōs annōs, actī fātīs, circum omnia maria. tantae mōlis erat condere gentem Rōmānam.
Tier 4: Grammatica
- urbs antīqua fuit (Tyriī tenuere colōnī)
- Karthāgō, Ītaliam contra Tiberīnaque longē
- ostia, dīves opum studiīsque asperrima bellī,
- quam Iūnō fertur terrīs magis omnibus ūnam
- posthabitā coluisse Samō. hīc illius arma,
- hīc currus fuit; hoc regnum dea gentibus esse,
- si quā fāta sinant, iam tum tenditque fovētque.
- progeniem sed enim Trōiānō a sanguine dūci
- audierat Tyriās ōlim quae verteret arcēs;
- hinc populum lātē rēgem bellōque superbum
- ventūrum excidiō Libyae; sīc volvere Parcās.
- id metuēns veterisque memor Sāturnia bellī,
- prīma quod ad Trōiam prō cārīs gesserat Argīs
- necdum etiam causae īrārum saevīque dolōrēs
- exciderant animō; manet altā mente repostum
- iūdicium Paridis sprētaeque iniūria fōrmae
- et genus invīsum et raptī Ganymēdis honōrēs:
- hīs accensa super iactātōs aequore totō
- Trōās, rēliquiās Danaum atque immītis Achillī,
- arcēbat longē Latiō, multōsque per annōs
- errābant actī fātīs maria omnia circum.
- tantae mōlis erat Rōmānam condere gentem.
Tier 4
- urbs antīqua fuit (Tyriī tenuere colōnī)
- Karthāgō, Ītaliam contra Tiberīnaque longē
- ostia, dīves opum studiīsque asperrima bellī,
- quam Iūnō fertur terrīs magis omnibus ūnam
- posthabitā coluisse Samō. hīc illius arma,
- hīc currus fuit; hoc regnum dea gentibus esse,
- si quā fāta sinant, iam tum tenditque fovētque.
- prōgeniem sed enim Trōiānō a sanguine dūci
- audierat Tyriās ōlim quae verteret arcēs;
- hinc populum lātē rēgem bellōque superbum
- ventūrum excidiō Libyae; sīc volvere Parcās.
- id metuēns veterisque memor Sāturnia bellī,
- prīma quod ad Trōiam prō cārīs gesserat Argīs
- necdum etiam causae īrārum saevīque dolōrēs
- exciderant animō; manet altā mente repostum
- iūdicium Paridis sprētaeque iniūria fōrmae
- et genus invīsum et raptī Ganymēdis honōrēs:
- hīs accensa super iactātōs aequore totō
- Trōās, rēliquiās Danaum atque immītis Achillī,
- arcēbat longē Latiō, multōsque per annōs
- errābant actī fātīs maria omnia circum.
- tantae mōlis erat Rōmānam condere gentem.
P. Vergilius Maro, Aeneid 1.34-49
Tier 2
Trōiānī erant paene ē conspectū Siculae terrae. in mare nāvigābant et ruēbant spūmās salis aere prōrā. Iūnō tamen valde dolēbat et dīxit, “victa sum? necesse est mihi dēsistere inceptō? nōn possum āvertere Aenēān Ītaliā? certe. vetor fatīs!
“Pallas Athena potuit incendere classem Argīvōrum? Pallasne potuit summergere ipsās nāvēs pontō ob furiās ūnius virī, Aiācis? Pallas ipsa rapidum ignem Iovis ē nūbibus ēmīsit et nāvēs disiēcit et mare ventīs ēvertit.
“tunc Pallas illum virum turbīne rapuit et eum in saxō infīxit. at ego, quae ambulō rēgīna deōrum et soror et coniunx Iovis, gerō bella tot annōs cum ūnā gente. nunc aliquis adōrat nūmen Iūnōnis? estne aliquis supplex? impōnetne sacrificia in arīs meīs?”
Tier 3
vix ē conspectū Siculae tellūris, laetī (Trōiānī) dabant vēla in altum et ruēbant spūmās salis aere, cum Iūnō, servāns aeternum vulnus sub pectōre dīxit haec sēcum: mēne, victam, dēsistere inceptō nec posse āvertere rēgem Teucrōrum Ītaliā. quippe vetor fātīs.
Pallasne potuit exūrere classem Argīvum atque summergere ipsōs pontō ob noxam et furiās ūnius virī, Aiācis Oīlēī? ipsa, iaculāta rapidum ignem Iovis ē nūbibus et disiēcitque ratēs ēvertitque aequora ventīs;
tunc Pallas corripuit turbīne illum virum, exspīrantem flammās pectore trānsfīxō, et infīxit eum scopulō acūtō; ast ego, quae incēdō rēgīna dīvōrum et soror et coniunx Iovis, gerō bella tot annōs cum ūnā gente. et quisquam adōrat nūmen Iūnōnis? praetereā aut quisquam supplex impōnet honōrem ārīs?
Tier 4: Grammatica
- vix ē conspectū Siculae tellūris in altum
- vēla dabant laetī et spūmās salis aere ruēbant,
- cum Iūnō aeternum servāns sub pectōre vulnus
- haec sēcum: mēne inceptō dēsistere victam
- nec posse Ītaliā Teucrōrum āvertere rēgem!
- quippe vetor fātīs. Pallasne exūrere classem
- Argīvum atque ipsōs potuit summergere pontō
- ūnius ob noxam et furiās Aiācis Oīlēī?
- ipsa Iovis rapidum iaculāta ē nūbibus ignem
- disiēcitque ratēs ēvertitque aequora ventīs,
- illum exspīrantem trānsfīxō pectore flammās
- turbīne corripuit scopulōque infīxit acūtō;
- ast ego, quae dīvum incēdō rēgīna Iovisque
- et soror et coniunx, ūnā cum gente tot annōs
- bella gerō. et quisquam nūmen Iūnōnis adōrat?
- praetereā aut supplex ārīs impōnet honōrem?
Tier 4
- vix ē conspectū Siculae tellūris in altum
- vēla dabant laetī et spūmās salis aere ruēbant,
- cum Iūnō aeternum servāns sub pectōre vulnus
- haec sēcum: mēne inceptō dēsistere victam
- nec posse Ītaliā Teucrōrum āvertere rēgem!
- quippe vetor fātīs. Pallasne exūrere classem
- Argīvum atque ipsōs potuit summergere pontō
- ūnius ob noxam et furiās Aiācis Oīlēī?
- ipsa Iovis rapidum iaculāta ē nūbibus ignem
- disiēcitque ratēs ēvertitque aequora ventīs,
- illum exspīrantem trānsfīxō pectore flammās
- turbīne corripuit scopulōque infīxit acūtō;
- ast ego, quae dīvum incēdō rēgīna Iovisque
- et soror et coniunx, ūnā cum gente tot annōs
- bella gerō. et quisquam nūmen Iūnōnis adōrat?
- praetereā aut supplex ārīs impōnet honōrem?
P. Vergilius Maro, Aeneid 1.50-63
Tier 2
dea Iūnō putāvit dē hīs sēcum in pectore. illa habet flammātum cor atque venit in insulam Aeoliam. Aeolia erat patria nimbōrum. hīc rēx Aeolus, in magnā caveā, premit ventōs et tempestātēs. ille retinet illōs vinculīs.
ventī et tempestātēs fremunt cum magnō murmure circum claustra montis. Aeolus sedet in arce, tenēns scēptra, et mollit animōs et temperat īrās. nī faciat, quippe illī ventī ferant maria et terrās et caelum et verrant per aurās.
sed pater omnipotēns, Iuppiter, erat territus. abdidit illōs in ātrīs spēluncīs. ille imposuit montēs altōs super spēluncās. tunc Iuppiter dedit regnum Aeolō quod Aeolus scīvit quōmodo administrāret ventōs.
Tier 3
dea, volūtāns tālia sēcum flammātō corde, venit in Aeoliam, patriam nimbōrum, loca fēta furentibus austrīs. hīc rēx Aeolus premit imperiō suō luctantēs ventōs et sonōrās tempestātēs in vāstō antrō ac frēnat illōs vinclīs et carcere.
indignantēs, illī fremunt cum magnō murmure circum claustra montis; Aeolus sedet in celsā arce, tenēns scēptra, et mollit animōs et temperat īrās. nī faciat, quippe rapidī ferant maria ac terrās caelumque profundum et verrant sēcum per aurās.
sed metuēns hoc, pater omnipotēns abdidit illōs ātrīs spēluncīs, et imposuit mōlem et montēs altōs īnsuper, et dedit rēgem, quī iussus, foedere certō, scīret et premere et dare laxās habēnās.
Tier 4: Grammatica
- tālia flammātō sēcum dea corde volūtāns
- nimbōrum in patriam, loca fēta furentibus austrīs,
- Aeoliam venit. hīc vāstō rēx Aeolus antrō
- luctantēs ventōs tempestātēsque sonōrās
- imperiō premit ac vinclīs et carcere frēnat.
- illī indignantēs magnō cum murmure montis
- circum claustra fremunt; celsā sedet Aeolus arce
- scēptra tenēns, mollitque animōs et temperat īrās.
- nī faciat, maria ac terrās caelumque profundum
- quippe ferant rapidī sēcum verrantque per aurās.
- sed pater omnipotēns spēluncīs abdidit ātrīs,
- hoc metuēns, mōlemque et montēs īnsuper altōs
- imposuit, rēgemque dedit, quī foedere certō
- et premere et laxās scīret dare iussus habēnās.
Tier 4
- tālia flammātō sēcum dea corde volūtāns
- nimbōrum in patriam, loca fēta furentibus austrīs,
- Aeoliam venit. hīc vāstō rēx Aeolus antrō
- luctantēs ventōs tempestātēsque sonōrās
- imperiō premit ac vinclīs et carcere frēnat.
- illī indignantēs magnō cum murmure montis
- circum claustra fremunt; celsā sedet Aeolus arce
- scēptra tenēns, mollitque animōs et temperat īrās.
- nī faciat, maria ac terrās caelumque profundum
- quippe ferant rapidī sēcum verrantque per aurās.
- sed pater omnipotēns spēluncīs abdidit ātrīs,
- hoc metuēns, mōlemque et montēs īnsuper altōs
- imposuit, rēgemque dedit, quī foedere certō
- et premere et laxās scīret dare iussus habēnās.
It's not completely clear, operative, whether the TSTT is going to accept your reason, somehow, as the basis for Maecenas' interest, or even whether Maecenas actually is interested in you. We do know that you need to find out as much as you can about Maecenas, so here you go:
Maecenas and the Poets
A. Dalzell
Phoenix, Vol. 10, No. 4 (Winter, 1956), pp. 151-162
Published by: Classical Association of Canada
Article DOI: 10.2307/1086017
Article Stable URL: http://www.jstor.org/stable/1086017
At the same time, there could be no better introduction to the Aeneid than the Georgics, so that's your text-briefing. Try not to let the smoke actually come out of your ears.
Text-briefing: Virgil, Georgics