Rōmānī (adapted from Tacitī Dē vitā Gnaeī Iūliī Agricolae) sibi cōnfīdunt
īnsulam Monam, tergum suum . . . . primus Aulus Plautius ac Ostōrius Scapula, uterque bellō : in fōrmam prōvinciae proxima pars Britanniae, addita est veterānōrum colōnia. quaedam cīvitātēs Cogidubnō rēgi (is ad nostram usque memoriam fidissimus mānsit), vetere ac iam recepta populī Rōmānī : Rōmānī saepe habuērunt et rēgēs īnstrūmenta servitūtis. mox Dīdius Gallus parta ā prioribus . prōmōvit pauca castra in regiōnēs remōtās Britanniae quod dēsīderat fāmam bonam augēre dē officiō suō. Dīdium Veranius excēpit, isque intrā annum extinctus est. Suētōnius hinc Paulīnus bienniō prōsperās rēs habuit; superat nātiōnēs Suētōnius atque fīrmāvit . sed conāns pacāre
Operatives, previously you have seen quite a few examples of the perfect passive participle.
Tiberius vocātus in tablīnum intrāvit.
Tiberis, having been called, entered into the tablinum.
However, there are a small group of verbs that do not have a perfect passive participle. Instead, their perfect participle is active. These perfect active participle decline just like first and second declension adjectives (like their perfect passive participle counterparts.) The only difference is that they are best translated as "having verbed". Consider the following:
Tiberius conātus ē vīllā fugere, cecidit in piscīnam.
Tiberius, having tried to flee out of the house, fell into the fishpond.
Some common perfect active participles are the following:
adeptus, -a, -um - having received
conātus, -a, -um - having tried
cōnspicātus, -a, -um - having caught sight of
ēgressus, -a, -um - having gone out
ingressus, -a, -um - having entered
locutus, -a, -um - having spoken
morātus, -a, -um - having delayed
precātus, -a, -um - having prayed
profectus, -a, -um - having set out
secutus, -a, -um - having followed
|ūnā||together, at once||adverb|
|aciēs, acieī - f||line||noun|
|beneficium, beneficiī - n||a favor||noun|
|reparābunt||will repair (future)||verb|
|superbus, superba, superbum||haughty, proud, bold||adjective|
|taedium, taediī - n||a teadiousness, boredom, disgust||noun|
|reparō, reparāre, reparāvī, reparātus||to renew, repair||verb|
|missūrum esse||will be sent (future infinitive)||verb|
|spectābunt||will look at (future)||verb|
|velim||I would like||verb|
|sacerdōs, sacerdōtis - m||priest||noun|
|colloquor, colloquī, collocūtus sum||to converse (here, "speaking" - present participle)||verb|
|plēbs, plēbis - f||common people||noun|
Operatives, the sacerdos here is a priest in the cult of Neptune and Minerva with a temple in Noviomagus Reginorum. Perhaps this information will be of use to you in striking up a conversation.
You are advised that Mission Control thinks that the TSTT is trying to explore the boundaries of what modern scholars call "Romanization": the process of conquered lands gradually becoming integrated into the Roman Republic and later the Roman Empire, through a wide variety of different cultural shifts including at one end of the spectrum violent resistance and at the other grateful assimilation. In order to respond to this immersion so as to earn maximum LP, Mission Control suggests reading this article.
Directions: Copy and paste each sentence into your attunement form, completing it with the correct perfect active participle of the word in parentheses. Then translate the sentence into English.
1. Tiberius __________ currere circum Salvium, cecidit in piscīnam. (cōnor, cōnārī, cōnātus sum - to try)
2. senātus Hannibalem __________ Rōmam servāvit. (moror, morārī, morātus sum - to delay)
3. custōs __________ verberātiōnes Salviī, dīligenter labōrābat. (vereor, vererī, verītus sum - to be afraid, to fear)
4. fēmina _________ virum laetē suspirat. (mīror, mīrārī, mīrātus sum - to wonder, to be amazed)
5. Recentiī Salviam _________ eam conspexērunt. (sequor, sequī, secūtus sum - to follow)
6. imperātōre __________, exercitus Rōmam iter fēcērunt. (morior, morī, mortuus sum - to die)
7. Antōnius Cleopātram ________ revocat. (proficīscor, proficīscī, profectus sum - to set out)
8. Salvius Brigāntibus _________ eum īrātus est. (audeō, audēre, ausus sum - to dare)
Directions: Answer the following questions in complete sentences based on the immersion for 16.1
1. At the beginning, where are you standing and why?
2. What does Septimus think you should do?
3. Who does he think the man near the gate is?
4. Describe this man.
5. Describe the king.
6. Where does he send the slaves?
7. What does the king ask you?
8. What does the king say he always tries to do?
KEY-TEXT Comprehension Questions
Directions: Answer the following questions about the KEY-TEXT in complete sentences.
1. What rank was Aulus Plautius?
2. Which commander immediately preceded Plautius in Britannia? How is he described?
3. What did both generals do with regards to the province of Britannia?
4. What classification of king was Cogidubnus? Was this common for Rome? Why do you think this was the case?
5. What were the intentions of Didius Gallus, Veranius, and Suetonius?
6. What is the final sentence of the key-text foreshadowing? Why do you think that?